韓国に行ったときのことです。ソウルの街でおもしろおかしな看板を見つけました。どこにでもある料理屋のメニューを載せた看板なのですが、これがおかしい。
その看板は写真つきでメニューを紹介していました。そこには英語と日本語も書かれていて、この日本語が摩訶不思議。
例えば―
「とうふチジミ」となるべきところが「とラふチジミ」になっていたり、「チジミ」が「チチ三」になっていたり。はたまた「ビール」にいたっては「ビ|ル」になっていたり。
要するに漢字、平仮名、カタカナの区別が非常に曖昧なんですね。ビールにいたっては横書きなのに縦書きの横棒がそのままになっていたり。
極めつけが「アソコの煮込み」・・・?
いろいろ考えた挙句、そして写真を見て判断したところ「アンコウの煮込み」であることが判明しましたが、これにはその場にいた一同、唖然→キョトン→爆笑。いったい何を煮込みたかったのでしょうか???
ソウルで見かけた不思議な看板でした。これをみた日本人観光客は笑いをこらえながら店に入っていったことでしょう。